O presidente da Argentina, Alberto Fernández, se equivocou nesta quarta-feira (9), ao fazer uma citação que despertou reações ofendidas de mexicanos e brasileiros em redes sociais.
“Os mexicanos vieram dos índios, os brasileiros saíram da selva, mas nós os argentinos, chegamos de barcos. E eram barcos que vieram de lá, da Europa”, disse ele, durante um evento com o primeiro-ministro da Espanha, Pedro Sánchez, e empresários argentinos e espanhóis, nesta quarta-feira (9).
Fernández afirmou que estava citando um trecho de uma obra do poeta mexicano Octavio Paz, vencedor de um Prêmio Nobel de Literatura, mas na verdade mencionou parte da música “Llegamos de Los Barcos”, lançada em 1982 pelo músico argentino Litto Nebbia, de quem já se declarou fã.
A letra da música diz, em espanhol: “Los brasileros salen de la selva / Los mejicanos vienen de los indios / Pero nosotros, los argentinos / Llegamos de los barcos“.
Possivelmente, o presidente se confundiu com a frase “os mexicanos descendem dos astecas, os peruanos dos incas e os argentinos, dos navios”, esta sim de autoria do autor mexicano.
O encontro aconteceu na Casa Rosada, sede da presidência argentina. Quando citou a letra, Fernández falava sobre as relações entre seu país e a Europa, se declarando um “europeísta” e elogiando a aproximação com empresários daquele continente.
Após a repercussão negativa, o presidente pediu desculpas em mensagens no Twitter.
“Afirmou-se mais de uma vez que ‘os argentinos descendem de navios’. Na primeira metade do século 20, recebemos mais de 5 milhões de imigrantes que viviam com nossos povos nativos. Nossa diversidade é um orgulho. Eu não quis ofender a ninguém, de qualquer forma, a quem se sentiu ofendido ou invisibilizado, desde já minhas desculpas”, escreveu.