YouTube lança recurso para dublagem de vídeos

O YouTube agora suporta faixas de áudio com múltiplos idiomas, permitindo assim a inserção de dublagem nos vídeos. O material presente nos arquivos dos criadores também pode ser atualizado com a narração.

Ao postar um vídeo no canal, o criador precisa inserir diferentes faixas de áudio pela ferramenta “Editor de legendas”. Devendo  optar pelos idiomas em que deseja disponibilizar o material, dispensando, assim, a necessidade de contratar tradutores ou dubladores profissionais. Os usuários terão acesso a um conteúdo variado, uma vez que os títulos e as descrições também serão traduzidos.

O carregamento do áudio pode ser feito ao fazer o upload ou depois de o vídeo ir ao ar, pois o vídeo ficará alocado no Estúdio de Criação daqueles que receberam um convite para usar a ferramenta.

A dublagem pode ajudar os produtores a atingir um número maior de espetadores com seus vídeos, indo além das legendas habituais.

Em vídeos com a função ativada, o espectador poderá optar pelo som original ou pela versão dublada na barra de tarefas, onde também fica a qualidade da imagem e outras preferências. Essa opção está disponível em celulares, tablets, TVs e computadores.

Dublagem no YouTube

A nova função foi testada com um pequeno grupo de usuários antes do lançamento: foram mais de 3,5 mil vídeos ofertados em 40 idiomas. Mais de 15% do tempo de exibição dos vídeos dublados foi proveniente de pessoas que assistiram numa língua diferente daquela que a gravação foi originalmente feita. No mês de janeiro, a plataforma teve um total de 2 milhões de horas de vídeos dublados assistidos diariamente.

A empresa promete que milhares de criadores capacitados poderão dublar os seus vídeos, portanto, é provável que esse estilo se espalhe nas próximas semanas. 

A contagem de visualizações e a interface são mantidas, apesar da tradução para o idioma desejado, facilitando que o criador gerencie o conteúdo.

Apesar de parecer algo que o criador de conteúdo planeou, o Google deseja aumentar o número de usuários do YouTube. Algumas pessoas não consomem conteúdos em outros idiomas porque tem dificuldade de ler, especialmente nas telas menores do celular, ou não gostam das legendas. A dublagem facilita entender os diálogos e aproveitar melhor o vídeo.

Além disso, o YouTube planeja estender o recurso para os vídeos curtos do Shorts. Caso isso aconteça, a plataforma sairia na frente dos adversários TikTok e Kwai, que somente tem suporte a legendas em outros idiomas. Falando no Shorts, recentemente a empresa começou a pagar os criadores, fazendo que mais pessoas comecem a usar o recurso.